【在线英汉词典】参考了简明英汉词典,美国传统词典,现代英汉词典,现代英汉综合大辞典,英汉公共大词典,英汉双解计算机词典,美国传统词典,英汉电力大词典等诸多英汉词典,收集整理了二万多个常用的英语单词,提供在线英语单词hopefully翻译查询,hopefully的中文解释。
简明英汉词典
hopefully
[5hEJpfJlI]
adv.
有希望地,有前途地
美国传统词典[双解]
hopefully
hope.ful.ly
AHD:[h?p“f…-l?]
D.J.[6houpf*li8]
K.K.[6hopf*li]
adv.(副词)
(1)In a hopeful manner.
怀着希望地
(2)Usage Problem It is to be hoped:
【用法疑难】 但愿:
“Marriage is a coming together for better or for worse, hopefully enduring”(William O. Douglas)
“婚姻是一种为了更好或为了更坏的结合,但愿它能够长久”(威廉·欧道格拉斯)
用法
(1)Writers who use hopefully as a sentence adverb, as in Hopefully the measures will be adopted, should be aware that the usage is unacceptable to many critics, including a large majority of the Usage Panel. But it is not easy to explain why critics dislike this use of hopefully. It is justified by analogy to the unexceptionable uses of many other adverbs, as in Mercifully, the play was brief or
当作者们把hopefully 用作句中副词, 如在但愿这些措施能被采用 中时, 应当意识到很多批评家并不接受这一用法,其中包括用法专题小组的大多数成员。但是批评家们为什么不喜欢hopefully 的这个用法却并不容易解释。 与许多其他副词无可指摘的使用进行类比,它有着充分正当的理由,比如幸好,这出戏很短 或
Frankly, I have no use for your friend.
老实说,我对你的朋友毫无用处。
(2)And though this use of hopefully may have been a vogue word when it first gained currency 30 years ago, it has long since lost any taint of jargon or pretentiousness for the general reader. The well-attested acceptance of the usage reflects an implicit popular recognition of its usefulness; there is no precise substitute. Someone who says Hopefully, the treaty will be ratified makes a hopeful prediction about the fate of the treaty, whereas someone who says I hope (or We hope or It is hoped ) the treaty will be ratified expresses a bald statement about what is desired. Only the latter could be continued with a clause such as but it isn't likely. · It might have been expected, then, that the initial flurry of objections to hopefully would have subsided once the usage became well established. Instead, increased currency of the usage appears only to have made the critics more adamant. In the 1969 Usage Panel survey the usage was acceptable to 44 percent of the Panel; in the most recent survey it was acceptable to only 27 percent. (By contrast, 60 percent accepted the analogous use of mercifully in the sentence Mercifully, the game ended before the opponents could add another touchdown to the lopsided score. ) Yet the Panel has not shown any signs of becoming generally more conservative: in the very same survey panelists were disposed to accept once-vilified usages such as the employment of contact and host as verbs. · It seems that this use of hopefully has been made a litmus test, which distinguishes writers who take an active interest in questions of grammar or usage from the great mass of people who keep their own linguistic counsel. No one can be blamed who uses hopefully in blithe ignorance of the critics' disdain for it, since the rule could not be derived from any general concern for clarity or precision. But writers who are aware of the critical controversy face a more delicate decision. Some will simply flout the rule, seeing no reason that they should be deprived of a useful construction. Others may choose to avoid the usage, whether they are motivated by discretion or civility. · Like other sentence adverbs such as bluntly and happily, hopefully may occasionally be ambiguous. In the sentence Hopefully, the company has launched a new venture, the word hopefully might be construed as describing the point of view of either the speaker or the subject. Such ambiguities can be resolved either by repositioning the adverb (as in The company has launched the new venture hopefully ) or by choosing a paraphrase ( One may hope that the company has launched the new venture ).
尽管hopefully 的这一用法在30年前首次通用的时候曾是个时兴词, 但对于广大读者来说它早已失去了俚语或矫饰的色彩。屡经证实的对这一用法的接受反映了对其实用性的普遍默认;而且并不存在其他精确的代用词。有人如果说但愿条约能被批准 , 便是对条约的命运作了充满希望的预测,反之如果有人说我希望 (或 我们希望 或 希望 ) 条约将会被批准 则表达了对其期望之物的大胆声明。 只有后者可以接从句象但这不大可能 。 也许我们本可以期待当这一用法已变得根深蒂固之后, 对hopefully 的一片反对声可稍事平息。 然而,这一用法的流行似乎反而使批评家们更为坚定。在1969年用法调查使用小组的调查中44%的成员接受这一用法;在最近一次的调查中却只有27%的成员接受。(相比之下,60%的人接受mercifully 在句子 幸好,在对手能够给这一边倒的比分再加上一分之前,比赛就结束了 中的类似用法) 但是并没有任何迹象表明调查小组成员正在普遍变得更保守:在同一次调查中小组成员们倾向于接受被一度废除的某些用法,如把contact 和 host 用作动词看来。 似乎hopefully 的用法已经成了一块试金石, 它把对语法和用法怀有浓厚兴趣的作家和保留着他们自己的语言学顾问的广大民众区分开来。那些全然忽视批评家们的蔑视使用hopefully 的人不该受到指责, 因为规则并不来源于任何对清晰和精确的关注。但是意识到了批评界争议的作者们面对着一个更为微妙的决定。有些人干脆违反规则,他们认为没有理由要失去这么一个实用的结构。另外一些人则选择避免这一用法,无论其动机是出于谨慎还是出于礼貌。象许多其它句中副词如bluntly 和 happily一样,hopefully 经常出现歧义。 在下句 Hopefully, the company has launched a new venture 中, hopefully 一词可以解释为记述说话者的观点或者句中主语的观点。 这种歧义可以通过调换副词位置(如公司已经满怀希望地到办了一个新企业 )或选择另一种说法( 有人希望这个公司已经创办了一个新企业 )来消除
现代英汉词典
hopefully
[5hEJpfJlI]
adv.
(1)抱着希望地
The dog waited hopefully beside the table for some food.
狗趴在桌子边等着得些吃的东西。
Hopefully we'll have finished the project by the end of this month.
我们有希望于本月底结束这项工程。
(2)如果顺利的话;如果运气好的话
Hopefully, we will get to the show on time.
如果运气好的话,我们能在开演前赶到。
现代英汉综合大辞典
hopeful
[5hEupful]
adj.
(1)有希望的, 充满希望的
(2)抱乐观的, 有前途的
be [feel] hopeful that [of, about]
对...抱希望[持乐观态度]
be hopeful about the future
对未来怀着无限的希望
词性变化
hopeful
[5hEupful]
n.
有希望[前途]的人; 有希望被选上的人
a young hopeful
年青有为(有时用作反语)
继承用法
hopefully
[5hEJpfJlI]
adv.
hopefulness
n.
美国传统词典
hopefully
hope.ful.ly
AHD:[h?p“f…-l?]
D.J.[6houpf*li8]
K.K.[6hopf*li]
adv.
(1)In a hopeful manner.
(2)Usage Problem It is to be hoped:
“Marriage is a coming together for better or for worse, hopefully enduring”(William O. Douglas)
用法
(1)Writers who use hopefully as a sentence adverb, as in Hopefully the measures will be adopted, should be aware that the usage is unacceptable to many critics, including a large majority of the Usage Panel. But it is not easy to explain why critics dislike this use of hopefully. It is justified by analogy to the unexceptionable uses of many other adverbs, as in Mercifully, the play was brief or
Frankly, I have no use for your friend.
(2)And though this use of hopefully may have been a vogue word when it first gained currency 30 years ago, it has long since lost any taint of jargon or pretentiousness for the general reader. The well-attested acceptance of the usage reflects an implicit popular recognition of its usefulness; there is no precise substitute. Someone who says Hopefully, the treaty will be ratified makes a hopeful prediction about the fate of the treaty, whereas someone who says I hope (or We hope or It is hoped ) the treaty will be ratified expresses a bald statement about what is desired. Only the latter could be continued with a clause such as but it isn't likely. · It might have been expected, then, that the initial flurry of objections to hopefully would have subsided once the usage became well established. Instead, increased currency of the usage appears only to have made the critics more adamant. In the 1969 Usage Panel survey the usage was acceptable to 44 percent of the Panel; in the most recent survey it was acceptable to only 27 percent. (By contrast, 60 percent accepted the analogous use of mercifully in the sentence Mercifully, the game ended before the opponents could add another touchdown to the lopsided score. ) Yet the Panel has not shown any signs of becoming generally more conservative: in the very same survey panelists were disposed to accept once-vilified usages such as the employment of contact and host as verbs. · It seems that this use of hopefully has been made a litmus test, which distinguishes writers who take an active interest in questions of grammar or usage from the great mass of people who keep their own linguistic counsel. No one can be blamed who uses hopefully in blithe ignorance of the critics' disdain for it, since the rule could not be derived from any general concern for clarity or precision. But writers who are aware of the critical controversy face a more delicate decision. Some will simply flout the rule, seeing no reason that they should be deprived of a useful construction. Others may choose to avoid the usage, whether they are motivated by discretion or civility. · Like other sentence adverbs such as bluntly and happily, hopefully may occasionally be ambiguous. In the sentence Hopefully, the company has launched a new venture, the word hopefully might be construed as describing the point of view of either the speaker or the subject. Such ambiguities can be resolved either by repositioning the adverb (as in The company has launched the new venture hopefully ) or by choosing a paraphrase ( One may hope that the company has launched the new venture ).
本文地址:http://www.4qx.net/English-Chinese.php?english_key=hopefully